n5-接尾词
接尾词
◯ ~たち
- 接续: 人称代词 + たち
- 意义: 人物的复数. “…们”.
子供[こども]たち
は庭[にわ]で遊[あそ]んでいます。
孩子们正在庭院里玩耍.
◯ ~がた
- 接续: 人称代词 + がた
- 意义: 尊敬语, 人物的复数. “…们”.
先生[せんせい]がた
もパーティー(pa-.thi-)にいらっしゃいます。
老师们也要来参加派对.
◯ ~さん
- 接续: 人称代词 + さん (外部人员)职称 + さん
- 意义: 表示敬称、亲昵等语气.
すみません、山田[やまだ]さん
はいますか。
请问, 山田在吗?
課長[かちょう]さん
、こちらへどうぞ。
科长, 请到这边来.
◯ ~様
- 接续: (1) 人称代词 + 様[さま]
- 意义: 表示敬称、亲昵等语气.
街[まち]で、社長[しゃちょう]の奥[おく]様
に会[あ]いました。
在街上, 我遇到了社长的夫人.
皆[みな]様
、こちらへどうぞ。
诸位, 请到这边来. - 接续: (2) 人名、公司名等 + 様[さま]
- 意义: 表示敬意、人物对象多为信封、电子邮件、邮包的收件人.
封筒[ふうとう]に「東京[とうきょう]電気[でんき]会社[かいしゃ]様
」と書[か]いてあります。
信封上写着”东京电器公司”. - 接续: (3) 人数 + 様[さま]
- 意义: 表示敬意, 多为服务行业专业语.
(レストランで)
店員[てんいん]「いらっしゃいませ。お二人[ふたり]様
ですか。」
欢迎光临, 两位吗?
客[きゃく]「はい。」
是的.
◯ ~君
- 接续: 人称代词 + 君[くん]
- 意义: 亲昵的称呼.
田中君
と田中さんが来ました。
田中先生和田中小姐来了.
◯ ~ちゃん
- 接续: 人称代词 + ちゃん
- 意义: 对老人或少儿亲昵的称呼.
A「おばあちゃん
、こんにちは。」
老奶奶, 你好.
B「ああ、花子[はなこ]ちゃん
ですか。こんにちは。」
哦, 原来是花子小朋友啊. 你好啊.
◯ ~人[にん]
- 接续: 人数量词 + 人
- 意义: 表示人数的多少.
男の人は 5人[にん]
、女の人は 3人[にん]
来ています。
男的来了五个人, 女的来了三个人.
◯ ~人[じん]
- 接续: 国名 + 人
- 意义: 国际、名族等.
あの人はアメリカ(a.me.ri.ka)人
です。
那个人是美国人.
陳[チン]さんは台湾(タイワン[ta.i.wa.n])人
です。
老陈是台湾人.
◯ ~中[ちゅう]
- 接续: (1) 动作名词 + 中
- 意义: 动作或状态正在持续中的整个过程. “正在…”、”…进行期间”.
今、みんなは仕事[しごと]中
です。
现在, 大家都在上班.
試験[しけん]中
は静[しず]かにしてください。
考试期间保持安静. - 接续: (2) 动作名词 + 中に
- 意义: 动作持续过程中的某一点. “…期间内”.
会議[かいぎ]中
に彼は会議室[かいぎしつ]を出て行[い]きました。
会议期间, 他溜号了. - 接续: (3) 时间名词 + 中
- 意义: 表示整个时间段. “…期间”.
午前[ごぜん]中
はずっと図書館[としょかん]にいました。
整个上午我都泡在图书馆. - 接续: (4) 时间名词 + 中に
- 意义: 时间内的某一时间点. “…之内”.
夏休[なつやす]み中
に山へ行[い]って遊[あそ]びました。
暑假里(某一天)去山上游玩了一次.
说明:
「午前[ごぜん]・来週[らいしゅう]・来年[らいねん] + 中」习惯上读作「午前ちゅう・来週ちゅう・来年ちゅう」;
「午後[ごご] + 中」读作「午後じゅう」
◯ ~中[じゅう]
- 接续: (1) 时间名词 + じゅう
- 意义: 整年、整月、整日的整个时间段. “整…”.
ここは一年[いちねん]中[じゅう]
暖[あたた]かいです。
这里一年到头都很暖和.
一日[いちにち]中
[じゅう]、仕事[しごと]をして疲[つか]れました。
工作了一整天, 好累啊. - 接续: (2) 时间名词 + じゅうに
- 意义: 期间内的某一时间点. “…之内”.
この仕事は今日じゅうに
終わります。
这项工作今天内结束.
私は今年[ことし]じゅうに
結婚[けっこん]したいです。
我想在今年年内结婚. - 接续: (3) 场所名词 + じゅう
- 意义: 整个区域、空间. “整个…”.
夏休[なつやす]み中[ちゅう]なので、学校[がっこう]中[じゅう]
は静[しず]かです。
因为正值暑假, 所以整个校园都很安静.
町[まち]中[じゅう]
の人[ひと]が山田[やまだ]さんを知[し]っています。
全镇的人都认识山田先生.
◯ ~方[かた]
- 接续: 动「连」 + 方
- 意义: 动作的方法、做法.”…法”.
あなたの言[い]い方[かた]
もやり方[かた]
もよくないです。
你的说法和做法都不太好.
そんな考[かんが]え方[かた]
をしないでください。
你别持有那种想法.
◯ ~ごろ
- 接续: 时间 + ごろ
- 意义: 时间点的上下幅度.”…左右”.
午後[ごご]3 時[じ]ごろ
駅[えき]に着[つ]きました。
下午 3 点左右赶到了车站.
◯ ~まえ
- 接续: 时间/年龄 + まえ
- 意义: 时间或年龄的不到、不足(接年龄时一般不加量词「歳」).
9 時[じ]10 分[ぷん]まえ
家[いえ]を出[で]ました。
9 点 10 分之前就出门了.
40まえ
の人[ひと]が来[き]ました。
来了一位 40 不到的人.
◯ ~すぎ
- 接续: 时间/年龄 + すぎ
- 意义: 时间或年龄的超过(接年龄时一般不加量词「歳」).
今[いま]は 10 時[じ]5 分[ふん]すぎ
です。
现在是 10 点零 5 分.
あの人[ひと]はもう 40すぎ
でしょう。
那个人大概有 40 出头了吧.
Gawr Gura