生活日语边听边说——12旅行

旅行

预订机票

我想预订飞往北京的机票。
北京行の航空券を予約したいのですが。

最早飞往上海的航班是几点的?
上海行の便で一番早いのは何時ですか。

我要一张从东京飞往香港的机票。
東京から香港までのチケットを一枚お願いします。

我想要直飞札幌的机票。
札幌までの直航便をお願いします。

我想预订从福冈飞往青岛的往返机票。
福岡から青島までの往復航空券を予約したいのですが。

您计划什么时候出发?
何日にご出発の予定でしょうか。

11月16日出发。
11 月 16 日に出発する予定です。

10月10日去,10月18日回。
行きは 10 月 10 日に、帰りは 10 月 18 日にお願いします。

非常抱歉,这个航班已经没有空位了。
申し訳ございませんが、この便には空席がございません。

您要直达航班吗?
直航便のご希望はございますか。

您要预订上午的航班,还是下午的航班?
午前中の便と午後の便と、どちらがご希望ですか。

我要经济舱。
エコノミークラスでお願いします。

您要靠窗的座位,还是靠过道的座位。
窓側の席と通路側の席と、どちらがよろしいでしょうか。

可以的话,我想要前面的座位。
できれば前方の席がいいのですが。

请告诉我您名字的罗马字拼写。
お名前をローマ字でいただけますか。

名字的拼写请和护照上的保持一致。
名前のスペルはパスボートと同じでお願いします。

请告诉我您的名字、出生日期和护照号码。
名前、生年月日とパスポートナンバーをいただけますか。

我想改签,还可以吗?
飛行機の便を変更したいのですが、まだ可能でしょうか。

这是特价机票,不能改签。
格安チケットなので、ご変更はできません。

我想取消预订。
予約をくアンセルしたいのですが。

(改签)要收手续费,可以吗?
手数料はかかりますが、よろしでしょうか。

提前几天可以免费取消预订?
何日前までキャンセル無料ですか。

出发日期前7天内取消要收取手续费。
出発ピノ7日前からキャンセル料が発生します。

听说早点预订的话可以打9折哦。
早めに予約すると 10%OFF だって。

早点预订的话,可以买到便宜的机票。
早めに予約すると、やすいちケートを買えるよ。

可以在网上预订便宜的机票。
ネットで安い航空券をややくできるよ。

好用单词
航空券③:机票
チケット②①:票
~行き:去往~
直航便:直达航班
乗り継ぎ便:转机航班
片道:单程
往復:往返
変更:改签
欠航:航班取消
取り消し/キャンセル①:取消
出発:出发
ファーストクラス⑤:头等舱
ビジネスクラス⑤:商务舱
エコノミークラスで⑥:经济舱

情景会话
A:あのう、上海行の航空券を予約したいのですが。/你好,我想预订飞往上海的机票。
B:何日にご出発の予定でしょうか。/您计划哪天出发?
A:来月 21 日に出発する予定です。/下个月 21 日。
B:何名様でしょうか。/一共几位?
A:大人 2 人です。エコノミークラスでお願いしますが。/2 个大人,请订经济舱。
B:かしこまりました。名前、生年月日とパスポートナンバーをいただけますか。/好的,请告诉我名字、出生日期和护照号码。
A:はい。/好的。
B:すぐ手配いたしますので、少々お待ちください。/马上为您办理,请稍等。

小贴士

在日本,如果想预订或者购买机票,可以直接到旅行社的服务窗口购买,也可以自己在网上预订。一般来说,在网上提前预订机票会有折扣,提前的时间越长,折扣力度越大。
日本最大的两家航空公司是ANA(全日空)和JAL(日航),它们的服务质量和安全性都很不错。如果你想购买便宜的机票,LCC(廉价航空)会是一个不错的选择。日本国内现在做得不错的廉价航空有Peach「ピーチ」(蜜桃航空)、Jetstar「ジョットスター」(捷星航空)等。

办理登机手续

几点开始办理登记手续?
搭乗手続きは何時からですか?

请于起飞前45分钟内办好登机手续。
出発の 45 分前までに、搭乗手続きを済ませてください。

起飞前45分钟停止办理登机手续。
チェックインは出発 45 分前に終了いたします。

ANA航空办理登机手续的柜台在哪里?
ANA 航空のチェックインカウンターはどこですか。

手推车在哪里?
カートはどこにありますか。

起飞前48小时,您就可以在线办理登机手续。
オンラインチェックインはご出発の 48 時間前からご利用できます。

可以办理自动登机手续吗?
自動チェックインはできますか。

我有电子行程单。
e チケットを持っています。

有两个相邻的座位吗?
2 足りで隣同士での席はありますか。

可以托运几件行李?
荷物はいくつ預けることができますか。

可以免费托运多少公斤行李?
預ける荷物は何キロまで無料ですか。

国际线一个人可以免费托运2件23kg以下的行李。
国際線はお一人様 23kg までの手荷物を 2 個まで無料でお預かりいたします。

如果行李超重,要交多少超重行李费?
荷物の重量がオーバーする場合、超過料金がいくらになりますか。

每超重1kg,将收取1000日元的超重费。
1kg オーバーごとに 1000 円の超過料金が発生します。

您的行李超重了5kg。
荷物が 5 キロオーバーです。

您需要交5000日元的超重行李费。
5000 円の超過料金をお支払いいただく必要があります。

您的行李箱中有易碎物品吗?
割れ物などスーツケースの中に入っていますか。

里面有易碎物品,请您小心搬运。
割れ物が入っているので、丁寧に扱うようお願いします。

我没有要托运的行李。
預ける荷物はありません。

这件行李可以随身携带吗?
この荷物は機内持ち込みできますか。

转机柜台在哪儿?
乗り継ぎカウンターはどこですか。

我想转CA1098号航班,请问该如何转机?
CA1098 便に乗り継ぎたいのですが、どうしたらいいですか。

我没赶上转机航班,请问可以乘坐其他航班吗?
乗り継ぎに間に合いませんでした。別の便に乗れますか。

50号登机口在哪里?
50 番ゲートはどこですか。

登机时间是几点?
登場時刻は何時でしょうか?

请在起飞前30分钟到达登机口。
ご利用便の出発時刻の 30 分前までに搭乗口へお越しください。

我把登机牌弄丢了,请问该怎么办?
搭乗券をなくしてしまいましたが、どうしたらいいですか。

不好意思,请问在哪里安检?
すみませんが、保安検査はどこですか。

好用单词
国内線:国内航班
国際線:国际航班
チェックイン③:登机手续
自動チェックイン⑥:自动办理登机手续
オンラインチェックイン⑧:网上在线办理登机手续
カート①:手推车
手荷物②:托运行李
機内持ち込み荷物:随身携带行李
オーバー①:超重
超過料金④:超重行李费
搭乗券③:登机牌
保安検査④:安检
搭乗口③/ゲート①:登机口
遅延:晚点

情景会话
A:チェックインをお願いします。/我要办理登机手续。
B:パスポートとチケットを見せていただけますか。/可以出示一下您的护照和机票吗?
A:はい、どうぞ。/好的,在这里。
B:お席は窓側と通路側と、どちらがよろしでしょうか。/你要靠窗的座位,还是靠过道的座位?
A:窓側でお願いします。/靠窗的。
B:預ける荷物はいくつありますか?/您有几件托运行李?
A:一つです。もう一つは機内に持ち込みます。/一件,还有一件我随身携带。
B:かしこまりました。(1 分後)こちらは搭乗券でございます。搭乗口は 32 番となります。出発時刻 3 分前までに搭乗口へお越し下さい。/好的。(1 分钟后)这是您的登机牌,登机口是 32 号,请在飞机起飞前 30 分钟到达登机口。

小贴士

在日本,除了几个大城市以外,其他地方的机场并不是很大。如果不是节假日,乘客也不会很多,因此办理登机手续和托运行李并不需要太长的时间。如果你到达机场后时间有点紧张,那么机场工作人员通常会主动安排你走快速通道。
日本有很多世界罕见的机场,比如:小型机场、海上机场。
1.小型机场:日本有很多小岛,为了方便岛上居民出行和物资运输,一些居住人数较多的岛屿上会修建机场。例如:「天草空港[あまくさくうこう]」(位于熊本县)、「上五島空港[かみごとうくうこう]」和「壱岐空港[いきくうこう]」(都位于长崎县)等。
2.海上机场:日本有很多建在海上的机场,这些机场一般建在港湾内的自然岛屿或人工岛屿上,人们需要通过跨海大桥才能到达机场。例如:「長崎空港[ながさきくうこう]」(位于长崎县,是世界上第一座海上机场,一部分地基是利用了自然岛屿,一部分是填海造地)、「関西国際空港[かんさいこくさいくうこう]」(位于大阪府,是日本第二座离岸机场,建在人工岛屿上)、「中部国際空港[ちゅうぶこくさいくうこう]」(位于爱知县,是日本第三座离岸机场,建在人工岛屿上)、「神戸空港[こうべくうこう]」(位于兵库县,建在人工岛屿上)等。

在飞机上

不好意思,请问10J在哪里?
すみませんが、10J の席はどこですか?

那边靠窗的座位空着,我可以坐到那边去吗?
そちらの窓側の席が空いていますが、移ってもいいですか。

先生/女士,不好意思,可以麻烦您把座椅靠背调到原来的位置吗?
お客様、恐れ入りますが、座席をもとの位置にお戻しいただけないでしょうか。

可以麻烦您把行李放到前面座椅的下面吗?
荷物を前の座席の下に入れていただけないでしょうか。

对不起,请系好安全带。
恐れ入りますが、シートベルトをお締めください。

请关闭电话等所有电器的电源。
携帯電話などすべての電子機器のスイッチをお切りください。

不好意思,给以给我一条毛毯吗?
すみません、ブランケットをもらえませんか。

厕所什么时候可以用?
トイレはいつから使えますか。

请您耐心等候至安全带指示灯熄灭。
シートベルト着用サインが消えるまでもう少しお待ちください。

有中文报纸/杂志吗?
中国語の新聞/雑誌はありませんか。

我想看电影,但不知道如何操作。
映画を見たいのですが、使い方がわかりません。

请问飞机餐几点开始发放?
機内食は何時からですか。

您要鸡肉饭,还是意大利面?
チキンライスとパスタと、どちらになさいますか。

您要喝点什么?
お飲み物はいかがですか。

我要喝橙汁。
オレンジジュースをください。

有酒精类饮料吗?
アルコールの飲み物はありますか。

我刚才要的水还没准备好吗?
先ほどお願いした水はまだですか。

我有点晕机,有晕机药吗?
飛行機に寄ってしまいましたが、薬はありますか。

请给我入境卡。
入国カードをください。

这个资料帮我不知道怎么填写。
この書類の書き方がわからないのですが。

现在飞机准点吗?
今は定刻通りですか。

大概还有多久到?
あとどのくらいで着きますか?

能赶上3个小时以后的转机航班吗?
3 時間後の乗継便に間に合いますか。

有会说汉语/英语的工作人员吗?
中国語/英語を話せるスタッフはいますか。

大概15分钟后降落。
大曾 15 分後に着陸いたします。

好用单词
離陸:起飞
着陸:降落
シートベルト着用サイン:安全指示灯
機内食②:飞机餐
飛行機に酔う:晕机
入国カード⑤:入境卡

情景会话
A:すみません、トイレはいつから使えますか。/请问,厕所什么时候可以使用?
B:現在まだ上昇中なので、シートベルト着用サインが消えるまでもう少しお待ちください。/现在飞机还在上升,请您耐心等候至安全带指示灯熄灭。
A:はい、わかりました。ありがとうございます。/好的,我知道了。谢谢。

小贴士

在日本,除受天气等不可控因素的影响外,一般情况下飞机都不会晚点。尤其是ANA和JAL这种知名公司,「定時運行率[ていじうんこうりつ]」(准点率)和「安全性[あんぜんせい]」(安全性)都非常高。
日本航空公司的准点率在全世界都非常有名。美国航空数据网站FlightStats公布2015年《全国航班准点起飞情况报告》显示,日本JAL航空以89.44%的准点率位居世界第一,ANA以88.88%的准点率排在第六位,可见这两家航空公司的准点率之高。

入境

行李提取出在哪里?
荷物受取所はどこですか。

不好意思,我的行李还没有出来?
すみません、荷物が出てこないのですが。

请出示一下您的护照和入境卡。
パスポートと入国カードを見せてください。

您到访的目的是什么?
ご訪問の目的は何ですか。

观光/留学。
観光/留学です。

您打算在日本停留多久?
日本でどのぐらい滞在する予定ですか。

4天/1个星期。
4 日間/1 週間です。

我只是转机。
乗り継ぎをするだけです。

您打算住在什么地方?
どちらに滞在されますか。

我打算住在我朋友家。
友達の家に泊まる予定です。

我准备现在开始找。
これから探す予定です。

您有回程的机票吗?
帰りのチケットはお持ちですか?

有,在这里。
はい、これです。

没有,我打算再日本买。
いいえm日本で買うつもりです。

您的职业是什么?
職業は何ですか。

教师/公司职员。
教師/会社員です。

请把手放在这个屏幕上。
こちらのスクリーンに手を置いてください。

请看照相机。
カメラの方を見てください。

您有什么需要申报的吗?
何か申告するものはありますか。

我没有要申报的东西。
申告するものはありません。

外币兑换处在哪里?
両替所はどこですか。

请把人民币换成日元。
人民元を日本円に両替してください。

现在的汇率是多少?
今のレートはいくらですか。

手续费是多少?
手数料はいくらですか。

好用单词
手荷物受取所②:行李提取处、行李转盘
入国審査⑤:入境审查
申告する:申报
訪問:访问
旅行:旅游
仕事:工作
留学:留学
休暇:休假
親族訪問⑤:探亲
友達訪問⑤:访友
滞在:逗留、停留
両替所:外币兑换处
両替する:兑换
レート:汇率

情景会话
A:パスポートと入国カードを見せてください。/请出示一下您的护照和入境卡。
B:はい、こちらです。/好的,给您。
A:来訪も目的は何ですか。/您到访的目的是什么?
B:観光です。/观光。
A:どのぐらい滞在する予定ですか。/您打算停留多久?
B:1 週間です。/1 个星期。
A:どこに滞在されますか。/您住在哪里?
B:京都セントラルホテルです。/京都中心酒店。

小贴士

一般的入境手续
1.在飞机上拿到出入境卡,填写必要事项,兵败的可以咨询飞机上的乘务人员。日本出入境卡分左右两半张,右半张入境时使用,左半张出境时使用。入境时,日本的边检人员会撕去半边,将剩下的半张订在护照上,待出境审查时则会检查剩下的半边,所以入境后要妥善保存左半边。
2.填好入境卡后要进行入境审查。日本的入境审查通道分为日本人和再入国通道,以及外国人专用通道两种。需根据实际情况选择通道办理入境手续。现在日本已经实施新入境审查制度,入境时如要拍照和录入指纹,主要步骤如下:
a.将填写好的出入境卡和护照交给日本入境审查官;
b.在入境审查官的引导下,在指纹机路上电磁指纹信息;
c.用指纹机上不得摄像头拍摄面部照片;
d.接受入境审查官的询问,通常过后会在护照上加盖入境许可章;
e.审查官返还护照,审查完毕。
3.根据自己的航班号及行李寄存凭单领取行李。
4.领取行李后,最后一步是通过日本海关。海关分为红色通道和绿色通道。没有携带需要上税的物品时走绿色通道;携带需要上税,或是不确定是否需要上税的物品要走红色通道。

住宿

欢迎光临。请问您预订房间了吗?
いらっしゃいませ。ご予約のお客様ですか。

我用石田隆介的名字预订了房间,请帮我办理入住手续。
石田隆介という名前で予約した者ですが、チェックインをお願いします。

我没有预订房间,请问今天还有空房吗?
予約していませんが、本日まだ空室はありますか。

非常抱歉,很不巧今天已经没有空房了。
申し訳ございません、あいにく本日は満室となっております。

我要一间标准间,住两晚。
ツイン 1 部屋 2 泊でお願いします。

单人房一晚多少钱?
シングルルームは一泊いくらですか。

标准间一个人一晚10500日元,含两餐。
ツインの部屋はお一人様 2 食付きで一泊 10500 円です。

含餐吗?
食事はついていますか。

有露天浴室吗?
露天風呂はありますか。

我想要一间海景房。
海の見える部屋をお願いできませんか。

几点退房。
チェックアウトは何時ですか。

我可以晚一些退房吗?
チェックアウトお遅らせることはできますか。

您打算住多长时间?
何日ご滞在されますか。

什么时候付住宿费。
宿泊料金はいつ支払えばいいですか。

请在退房的时候付住宿费。
宿泊料金はチェックアウトの時にお願いします。

我帮你把行李搬到房间里。
荷物をお部屋までお運びいたします。

我带您去房间。
お部屋までご案内いたします。

这是浴衣和毛巾。
こちらは浴衣とタオルです。

请在明天早上7点叫早。
明日の朝、7 時にモーニングコールをお願いします。

厕所不能冲水。
トイレの水が流れません。

(淋浴)不出热水。
(シャワーの)お湯が出ません。

空调不好使。
エアコンが効いていません

我想退房。
チェックアウトをお願いします。

账单好像错了。
請求書が間違っているようですが。

我可以把行李寄存到4点吗?
4 時まで荷物を預かっていただけますか。

好用单词
チェックイン③:入住
チェックアウト③:退房
シングル①:单人房
ツイン②:标准间
ダブル①:双人房(配有一张双人床)
トリプル①:三人间
洋室:西式房间
和室:日式房间
ホテル①:酒店、宾馆
旅館:日式旅馆
朝食付き:含早餐
朝食と夕食付き:含早晚餐
素泊まり①:只住宿不用餐
カードキー④:房卡
朝食券④:早餐券
浴衣:夏季和服,浴衣(也指日式睡衣)
モーニングコール⑥:叫早
シャワー②:淋浴

情景会话
A:いらっしゃいませ。/欢迎光临。
B:こんにちは、李詢という名前で予約した者ですが、チェックインをお願いします。/你好,我用李询的名字预订了房间,请帮我办理入住。
A:すぐに確認いたしますので、少々お待ちください。パスポートを見せていただけますか。/我马上确认,请您好等。请出示您的护照。
B:はい、お願いします。/阿红的,给您。
A:予約が確認できました。シングル 3 泊ですね。/我查到您的预订了,单人房 3 晚对吧?
B:はい、そうです。海の見える部屋で予約したと思うんですが。/使得,我应该预订的是海景房吧。
A:はい、海の見える部屋をご用意しております。こちらの宿泊カードにご記入ください。/使得,我们为您准备了海景房,请你填写这张住宿登记卡。
B:( 1 分後)はい、できました。朝食付きですか。/( 1 分钟后)写好了,入住含早餐吗?
A:はい、その通りでございます。/是的,含早餐。
B:わかりました。宿泊料金はいつ支払えばいいですか。/知道了,什么时候付房费呢?
A:チェックアウトの時にお願いします。/请您在退房的时候付房费。
B:わかりました。/好的。
A:お部屋の番号は 726 号室です。こちらがカードキーと朝食券です。/您的房间是 726 号,这是房卡和早餐券。
B:ありがとうございます。/谢谢。
A:では、部屋までご案内いたします。/我现在带您去房间。

小贴士

去日本的话,最好提前一个月左右预订酒店,如果是旺季或是比较热门的地方,很多人都会提前两三个月预定。日本的酒店一般是按人数收费的,预定时要确认房费以及是否含餐等信息。预定好以后如果想取消或者更改,记得提前申请。如果没有在规定的日期前更改或取消订单,酒店将会收取相应的手续费。
日本的「旅館[りょかん]」为日式榻榻米房间,几句日本特色,到日本不妨体验一下日式旅馆哦。

观光

可以给我一份旅游指南。
観光案内パンフレットをいただけませんか。

请问现在有可以一日往返的景点吗?
今から日帰りで行ける観光地はありますか。

请告诉我比较受欢迎的大巴一日游。
人気の 1 日バスツアーを教えてください。

能告诉我这个富士山游的具体行程吗?
この富士山ツアーの内容お教えてもらえますか。

有中文导游吗?
中国語のガイドは付いていますか。

可以给我一份电车的时刻表吗?
電車の時刻表をいただけますか。

这里几点开门?
ここは何時からですか。

门票多少钱?
入場料はいくらですか。

大人500日元一人,,中小学生200日元一人。
大人 1 人 500 円で、小中学生 1 人 200 円です。

有中文的小册子吗?
中国語のパンフレットはありますか。

请告诉我东京著名的赏樱花的地点。
東京の桜の名所を教えてください。

我不知道参拜的方法。
お参りの作法がよくわかりませんが。

我(在神社)抽签了。
おみくじを引いてみました。

我把愿望写在祈愿板上了。
絵馬を書きました。

我想穿着和服/浴衣,在京都的街道散步。
着物/浴衣を着て、京都の街を歩きたいです。

最受欢迎的本地特产是什么?
一番人気のお土産は何ですか。

有推荐的本地特产吗?
おすすめのお土産はありますか。

我想买夏季和服和木屐,有推荐的店吗?
浴衣と下駄を買いたいのですが、おすすめの店はありますか。

可以在这里拍照吗?
ここで写真をとってもいいですか。

可以。不过,请不要使用闪光灯。
いいですよ。ただし、フラッシュ撮影は禁止です。

可以蛮烦你帮我以富士山为背景拍张照吗?
富士山を背景にして写真を撮ってもらえませんか。

只要按这里就可以了。
ここを押すだけです。

可以和你拍张照吗?
一緒に写真をとってもいいですか。

开始拍了哦。好的,茄——子!
取りますよ。はい、チーズ!

横着/竖着再拍一张吧。
横/縦でもう一枚撮りましょう。

我们以鸟居为背景拍张纪念照吧。
鳥居をバックに記念写真を撮りましょう。

请确认一下(刚才拍的照片)。
(撮った写真を)確認してください。

啊,我闭眼了!
あっ、目をつぶっちゃった!

用定时功能拍照吧。
タイムーで撮ろうか。

这边反光,换一下方向吧。
逆光だね。向きを変えよう。

好用单词
ツアー①:跟团游
観光案内⑤:旅游指南
パンフレット①④:小册子
日帰り④:一日游
ガイド①:导游
時刻表:时刻表
入場券③:门票
割引券④:优惠券
おみくじ:神签
絵馬①:祈愿板
お土産:土特产
写真:照片
撮る①:拍照片
フラッシュ②:闪光灯

情景会话
A:すみません、写真を撮ってもらってもいいですか。/不好意思,可以麻烦你帮忙拍张照吗?
B:はい。何を背景にしましょうか。/好的,以什么为背景呢?
A:富士山を背景にしてお願いします。/请以富士山为背景。
B:はい。では、撮りますよ。はい、チーズ。/好的,开始拍了哦。茄——子!
A:縦でもう一枚お願いできませんか。/可以麻烦你竖着再拍一张吗?
B:はい、チーズ!/好的,茄——子!
A:確認をお願いします。/请确认一下。
B:いい写真ですね。ありがとうございます。/拍得真好。谢谢!

小贴士

在日本,热门旅游城市的主要车站基本上都设有专门为游客提供服务的旅游咨询中心,有的还专门设有外国人服务窗口。在那里可以免费领取地图和旅游指南,旅游指南里还经常带有优惠券,非常实惠。
来到日本,肯定要去看一看日本独有的神社,这里崇奉与祭祀着日本本土宗教——神道中的神灵。到了神社,你会先看到「鳥居[とりい]」——一种木制的门形牌坊,造型很简练。在神道里那是神界和人界的划分之门,穿过「鳥居」,你就进入了神界。到了神社你不妨拜一拜那里的神灵,祈求神灵帮自己实现心愿。参拜之前需要现在神社入口处的「手水舎[てみずや/ちょうずや]」(净身水池)用放置好的小水瓢取一些清水,简单地洗手,之后可以前往主殿进行参拜。参拜时先拿出一枚硬币,一般为「5円[ごえん]」(5日元,谐音为ご縁,寓意为与神有缘),将硬币投入到捐赠用的小匣子里,然后按照「二拝二拍手一拝[にはい・にはくしゅ・いっぱい]」进行参拜,即先深鞠躬两次,然后击掌两次,进行几秒钟的祈祷,最后再次鞠躬。参拜完以后,可以抽个签看看自己的运气如何,也可以将自己的愿望写在「絵馬[えま]」(祈愿板)上,挂在神社指定的地方,祈祷自己的愿望成真。

遇到困难

有会说汉语/英语的人吗?
中国語/英語を話せる人はいませんか。

我把包落在电车里了。
電車の中にかばんを忘れてしまったんですが。

什么样的包?
どんなかばんですか。

包里装了什么?
中には何が入っていますか。

请前往本站的失物招领处问一下。
この駅の忘れ物センターに、聞いてみてください。

我迷路了。
道に迷ってしまったんですが。

我在电车上遇到了小偷。
電車の中でスリに遭いました。

我的钱包被偷了。
財布を盗まれましたが。

我的包被抢了。
バックをひったくられましたが。

我的手机丢了。
携帯をなくしてしまったんですが。

我的护照丢了,我该怎么办?
パスポートをなくしたんですが、どうしたらいいですか。

中国大使馆/领事馆在哪里?
中国大使館/領事館はどこですか。

什么时候丢的?
いつなくしましたか。

请告诉我您最好发现钱包还在的时间和地点。
最後に財布があることに気づいた時間と場所を教えてください。

一有消息,我们就会和您联系。
何がありましたら、ご連絡いたします。

我和家人走散了。
家族とはぐれてしまいました。

我受伤了。
怪我をしてしまいました。

可以麻烦你带我去医院吗?
病院へ連れて行っていただけませんか。

请叫警察。
警察を呼んでください。

请叫救护车。
救急車を呼んでください。

海外旅行保险使用吗?
海外旅行保険が適用されますか。

我没赶上飞机,请问该怎么办?
飛行機に乗り遅れました。どうすればいいでしょうか。

可以麻烦您帮我改签到下一个航班吗?
次の便にしていただけますか。

我坐过站了,请问该怎么办?
乗り過ごしましたが、どうしたらいいですか。

请在下一站下车,去对面的站台坐车。
次の駅で降りて、反対側のホームで電車に乗ってください。

我把电车的车票弄丢了,请问该怎么办?
電車の切符をなくしてしまいましたが、どうすればいいですか。

您买的车票是从哪站开始的,多少钱?
どこからいくらで切符を買いましたか。

非常抱歉,得麻烦您再付一次同样金额的车票钱。
申し訳ございませんが、同じ料金を支払っていただく必要があります。

非常抱歉,给您添麻烦了。
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ございません。

真的非常感谢您对我的帮助。
いろいろありがとうございました。本当に助かりました。

好用单词
道に迷う⑤:迷路
交番:派出所,警察值班岗
かばん:包,手提包
財布:钱包
盗む②:偷
なくす:弄丢
ひったくる④:抢、强夺
逸れる③:走散
忘れる:忘记
怪我をする:受伤
乗り遅れる⑤:赶不上(电车、飞机等交通工具)
乗り過ごす④:坐过站
病院④:医院
救急車③:救护车
警察:警察

情景会话
A:すみません、電車の中にかばんを忘れてしまったんですが。/不好意思,我把包落在电车里了。
B:どんなかばんですか。/什么样的包?
A:ネイビーのリュックです。大きさはこのぐらいです。電車の網棚の上においていました。/是一个藏青色的双肩背包,大概这么大。我放在电车的行李架上了。
B:中には何が入っていますか。/包里面装了什么?
A:帽子、傘、水と観光案内のパンフレットです。あとは小物がいくつか入っています。/帽子、伞、水和旅游指南的小册子,还有一些小东西。
B:どこから何時頃の電車に乗ってきましたか。/请问您从哪一站坐的几点的电车?
A:京都駅から 10 時 26 分発三宮行の電車に乗ってきました。/从京都站坐的 10 点 26 分开往三宫的电车。
B:かしこまりました。調べてみますので、ここにお名前とご連絡先をご記入ください。/好的,我们会查一下,请在这里写上您的名字和联系方式。
A:はい。/好。
B:何がありましたら、ご連絡いたします。/一有消息,我们就会和您联系。
A:ありがとうございます。よろしくお願いします。/谢谢,麻烦您了。

小贴士

出门旅游时一定要注意安全,保管好自己的贵重物品。日本相对来说比较安全,如果发生了贵重物品丢失的情况,一定要去警察局或派出所报案,留下可以找到你的联系方式。如果不是被窃而是遗失的话,很有可能找得回来。
日本的报警电话和中国一样是[110番「ひゃくとおばん」],急救电话和火警电话都是「119番[いちいちきゅうばん]」。