生活日语边听边说——14庆祝活动

庆祝活动

过生日

怜奈,明天是你的生日吧。
明日怜奈の誕生日よね。

我们给他/她一个生日惊喜吧。
誕生日サプライズをしてあげようか。

你想要什么生日礼物?
誕生日プレゼントは何が欲しい?

生日你打算怎么庆祝?
誕生日は何をして祝う?

我打算叫上朋友,开一个生日派对。
友達を読んで、誕生日パーティーをしようと思っている。

我很期待你的生日礼物哦。
プレゼントを楽しみにしてね。

生日快乐!
お誕生日、おめでとう!

虽然晚了一天,祝你生日快乐。
一日遅れたけど、お誕生日おめでとう。

祝你接下来度过美好的一年。
これからの一年が素敵な年になりますように。

祝你永远健康!
いつまでお元気でいてください。

谢谢你平常对我这么好,祝你永远健康。
いつもありがとう。ずっと元気でいてね。

你要是喜欢我送给你的礼物,就太好了。
気に入ってもらえると嬉しいのですが。

谢谢你送给我这么漂亮的生日贺卡。
素敵なパースデーカードをありがとう。

我已经30岁了啊...
もう 30 歳か…

已经到了生日都高兴不起来的年纪了。
誕生日がうれしくない歳になっちゃった。

好用单词
誕生日③:生日
サプライズ③:惊喜
プレゼント②:礼物
誕生日パーティー⑥:生日派对
お誕生日おめでとう:生日快乐
バースデーカード⑥:生日贺卡
バースデーソング⑥:生日歌

情景会话
A:今週の土曜日は怜奈の誕生日よね。/怜奈,这周六是你的生日吧。
B:うん。/嗯。
A:何をして祝う。/打算怎么庆祝。
B:うーん、まだ決めてないけど、友達を読んて誕生日パーティーをしようから。/嗯…还没决定,可能会叫上朋友开个生日派对吧。
A:いいね。/不错啊。
B:予定を空けといてね/那天你要空出时间哦。
A:もちろん。。/当然。

小贴士

在日本,由于庆祝生日的做法是西方传过来的,因此生日快乐歌的旋律与发音和英语的生日快乐歌相似,歌词如下:
ハッピーバースデートゥーユー、ハッピーバースデートゥーユー、ハッピーバースデーディアXXX、ハッピーバースデートゥーユー。
其实这首歌也有一个日文重新填词的版本:うれしな 今日は、たのしいな 今日は、誕生日おめでとう、お歌を歌いましょう。日文重现填词版本的传唱度没有前一首那么高,不过大家可以试唱一下。对了,在日本,唱生日歌和吹蜡烛没有许愿这一环节。

过情人节

我打算在今年的情人节表白。
今年のバレンタインデーに告白するつもり。

我虽然不表白,不过打算送给我喜欢的人(巧克力)。
告白はしないけど気になる人に渡すつもり。

好像只有日本的情人节是女生送巧克力给男生的。
バレンタインデーでは、女子から男子へチョコを上げるのは日本だけみたいね。

我要用心制作“真命巧克力”。
心込めて、本命チョコを作るつもり。

“人情巧克力”的说法好像只有日本才有呢。
義理チョコは日本だけみたいよ。

“人情巧克力”好麻烦啊。
義理チョコは本当に面倒くさい!

“真命巧克力”我打算送给诚。
本命チョコは誠君にあげる。

情人节你打算做点什么?
バレンタインデー何を作る予定?

我不太会做点心,打算直接买。
お菓子作り苦手だから、買うつもり。

给不喜欢吃甜食的人送什么好呢?
甘いもの苦手な人へは何をあげたらいいのかな。

今年不知道能收到多少巧克力呢。
今年チョコ何個もらえるから。

我从还没收到过情人节的巧克力。
今まで一度もバレンタインチョコをもらったことがない。

孤零零的一个人,好痛苦啊。
一人ぼっちで、つらいなあ。

我好期待白色情人节的回礼啊。
ホワイトデーのお返しが楽しみだね。

好用单词
バレンタインデー:情人节(2 月 14 日)
ホワイトデー:白色情人节(3 月 14 日)
チョコレート③:巧克力(口语中常省略为「チョコ」)
本気:认真
本命チョコ⑤:真命巧克力(女生送给喜欢的人)
義理チョコ:人情巧克力(女生送给异性普通朋友)
板チョコ:板状巧克力
ひとりぼっち④:孤单一人
お返し:回礼

情景会话
A:もうすぐバレンタインデーだね。/快到情人节了呢。
B:そうね。チョコを準備しないといけないなあ。/是啊。得准备巧克力了啊。
A:でも、本命チョコを準備するのは楽しいんじゃない?/不过,给自己喜欢的人准备真命巧克力很开心啊。
B:そうだけど、義理チョコは面倒くさいなあ。/话虽这么说,可是人情巧克力很麻烦啊。
A:でも、ホワイトデーのお返しが楽しみでしょう。/但是,白色情人节的会里很让人期待呢。
B:確かに。それを原動力に、チョコを作ろうかな。/确实,我也以此为动力来做巧克力吧。

小贴士

日本的情人节是非常与众不同的。情人节当天,由女性送礼物给男性,礼物基本上都是巧克力。不过,日本的情人节巧克力一般分为两种,一种是「本命チョコ[ほんめいチョコ]」,这种巧克力是女性送给自己的丈夫、恋人或心仪男性的巧克力。因为是送给喜欢的人,所以一般会选择价格较高、质量较好的巧克力或是亲手制作。另一种是「義理チョコ[ぎりちょこ]」,这种巧克力被认为是礼节性的巧克力,一般由女性赠送给普通男性朋友、男同事和男上司,用以表达感谢之情。近年来,也有女性朋友之间互赠巧克力,被称为「友チョコ[ともチョコ]」,即友情巧克力。情人节一个月之后的3月14日是白色是情人节,也是收到巧克力的男性给女性会里的日子。代表性的回礼有饼干、糖果等。就这样,这一源自外国的节日被赋予了日本特有的新意。

过圣诞节

圣诞节快乐!
メリークリスマス!

不知道圣诞老人会不会来。
サンタさんは来るかな?

你跟圣诞老人要了什么礼物?
サンタさんにどんなプレゼントを頼んだ?

圣诞节早上我一起床,就发现枕头边上有礼物。
クリスマスの朝起きたら、枕元にプレゼントがあったよ!

你到多大还相信圣诞老人?
何歳までサンタを信じてた?

你打算怎么过圣诞节?
クリスマスはどうやって過ごす予定?

我们去买棵圣诞树,装饰得漂亮些,开个圣诞派对吧!
ツリーを買って、きれいに飾って、クリスマスペーティーをしよう!

妈妈说她会做一个圣诞蛋糕。
お母さんがクリスマスケーキを作るんだって。

我想和男朋友一起过平安夜。
クリスマスイブは彼氏と過ごしたい。

大街小巷都洋溢着浓浓的圣诞节气息。
町はクリスマスムード一色だ。

霓虹灯好漂亮啊。
イルミネーションがきれいだね。

圣诞节你收到了什么礼物?
クリスマスに何をして祝う。もらった?

在日本,圣诞节好像就是约会的日子。
日本ではクリスマスはデートの日みたい。

据说在欧美,圣诞节是和家人一起过的节日哦。
欧米では、クリスマスは家族で過ごす日だそうよ。

圣诞节要是下雪就好了。
クリスマスに雪が降ったらいいね。

要是变成了白色圣诞节,那肯定很浪漫吧。
ホワイトクリスマスになったらロマンチックでしょうね。

好用单词
メリークリスマス⑤⑥:圣诞快乐
クリスマスイブ⑥:平安夜
ツリー②:圣诞树
イルミネーション④:霓虹灯
飾る:装饰
サンタクロース⑤:圣诞老人(日语中常省略为「サンタ」)
ムード①:心情,气氛
ロマンチック④:浪漫

情景会话
A:もうすぐクリスマスだね。/马上就是圣诞节了呢。
B:そうね。どうやって過ごす予定?/是啊。你打算怎么过?
A:まだ決まってない。彼氏いないし、デートしたくても相手がいないよ。/还没想好。我又没有男朋友,连约会的对象都没有。
B:私も。部屋をきれいに飾って、クリスマスおアーティーをしようよ!/我也是。要不我们把房间装饰一下,开个圣诞派对吧。
A:いいね。そうしよう。/好啊,就这么定了。

小贴士

和情人节一样,日本的圣诞节也是从欧美传入的。圣诞节在日本是一个隆重的节日,一般从11月初开始,大街上、商场里到处都是圣诞树和霓虹灯的装饰,整个日本都弥漫着浓浓的圣诞节气息。很多家庭也会在家里摆上挂满彩球和彩灯的圣诞树,并在树下放好礼物,准备圣诞蛋糕。父母会化身为圣诞老人,平安夜的晚上在孩子们床头放上礼物。年轻情侣会选择在这一天约会。
除此之外,日本人也有自己独有的庆祝圣诞节的方式。但最令人匪夷所思的要数圣诞节吃肯德基的习惯了。据说三十多年前,一位外国人因在日本买不到圣诞火鸡,就去肯德基买了炸鸡凑合一下。经营方受此启发,从1974年开始推出圣诞套餐,大力宣传“圣诞节来肯德基吃炸鸡”的观念。在肯德基公司的营销策略的作用下,很多日本人被成功洗脑,圣诞节吃肯德基的习惯也逐渐流传了下来。

过年

除夕那一天我们进行大扫除吧。
大みそかに年末の大掃除をしよう。

进行大扫除,装上门松,摆上镜饼,迎接新年吧。
大掃除をして、門松と鏡餅を飾って、新年を迎えましょう。

现在有很多漂亮的稻草绳在卖哦。
おしゃれなしめ縄がたくさん売ってるね。

在日本,除夕之夜有吃迎新荞麦面的习惯。
日本では、大みそかの夜年越しそばを食べる習慣がある。

今年除夕夜我们去寺庙撞钟祈福吧。
今年除夜の鐘を突きにいかない?

我们一起去参加跨年倒计时活动吧。
一緒にカウントダウトイベントに行こうよ。

我们来玩好久没玩的抢纸牌游戏吧。
久しぶりにカルタ取りをしようか。

今年的红白歌会没什么意思。
今年の紅白歌合戦はあんまり面白くなかった。

我今年在国外过年。
今年海外で年越しすることになった。

由于有时差,跨年时间和日本不一样。
時差があるので、年越しの時間は日本とちょっとずれるね。

祝你新年快乐。(新年前使用)
よいお年を。

新年好!(新年到来后使用)
あけましておめでとう!

新年我们去神社参拜吧。
初詣に行こう。

收到了好多贺年卡。
年賀状がたくさん届いた。

祝你有美好的一年。
良い年になりますように。

祝你在新的一年里万事如意。
すべてがうまく行く一年になりますように。

祝你在新的一年幸福每一天。
今年が幸せな年でありますように。

好用单词
大晦日③:除夕
大掃除③:大扫除
年越しそば⑤:迎新荞麦面
おせち料理④:年节菜
カルタ取り③:抢纸牌游戏
紅白歌合戦⑦:红白歌会(相当于“春晚”)
除夜の鐘①:除夕夜的钟声
カウントダウン⑤:新年倒计
鏡餅③:镜饼,圆形年糕
門松②:门松
しめ飾り③:稻草绳
初詣③:新年后首次参拜寺庙或神社
年賀状:贺年卡
お年玉:压岁钱

情景会话
A:新年はどうやって過ごす?/你准备怎么过新年?
B:今年は海外で年越しになったんだ。/我今年在国外过年。
A:ええ?/真的吗?
B:家族全員でホースとラリアへ旅行に行くの。/我们全家一起去澳大利亚旅游。
A:いいなぁ。/真好啊。
B:でも、時差があるので、年越しの時間は日本とちょっとずれるね。/不过,因为和日本有时差,跨年的时间会和日本不一样。
A:そっか。/这样啊。
B:でも、紅白歌合戦はちょっと見るつもり。カウントダウンもちゃんと日本と同じ時間でする。/不过,我还是打算准时看红白歌会。新年倒计时也按照日本的时间来数。
A:特別な年越しになるね。/这会是一个特别的跨年呢。
B:うん、楽しみだわ。/嗯,我很期待。

小贴士

日本新年风俗
鏡餅[かがみもち]:镜饼,是指供奉给神灵的扁圆形的年糕。日本的家庭在过新年时会将其摆在家中,祈求新的一年一切顺利、平安。
門松[かどまつ]:门松,是新年摆放在门前的一对由松和竹子组成的代表性装饰物。通常会一直摆到1月7日,这段时间被称为「松の内[まつのうち]」,也就是新年期间。
しめ飾り[しめかざり]:稻草绳。日本神道认为:稻草绳可以洗除不洁,驱散恶灵。因此每年圣诞节后到12月31日期间,日本人会在门上悬挂稻草绳,将污秽的东西挡在门外,保佑全家平安。
大晦日[おおみそか]:除夕。除夕之夜,一家人团聚在一起,吃着「年越しそば」和「おせち料理」,一起看「紅白歌合戦」。快到零点时,静静聆听「除夜の鐘」。
初詣[はつもうで]:新年首次去神社或寺庙参拜。新年第一天,很多日本人会去寺庙或神社参拜,祈求新的一年幸福安康。
年賀状[ねんがじょう]:贺年卡。日本人每年都会为亲朋好友寄出「年賀状」。新年这天是邮局一年中最忙碌的时候,所有邮递员都会通宵达旦,从1月1日凌晨开始派送贺年卡,力求早上8点前把所有贺年卡送到大家手中。

日本的传统节日

节分那天,撒豆子的时候你喊“恶鬼出,福神进”了吗?
節分の日に、「鬼は外、福は内」と言いながら豆を撒いた?

从今年起我们家里也要开始摆放人偶了。
今年からうちもひな人形を飾ることになった。

人偶摆放得好漂亮啊。
ひな人形がきれいに飾ってあるね。

3月3日是女儿节,是庆祝女孩子长大的节日。
3 月 3 日がひな祭りで、女の子の成長を祝う日だ。

5月5日是女儿节,是庆祝男孩子长大的节日。
5 月 5 日が子供の日で、男の子の成長を祝う日だ。

在日本,男孩节时人们会挂鲤鱼旗。
日本では、子供の日に鯉のぼりを飾るんだ。

我们把愿望写在长纸条上,然后挂在竹枝上吧。
短冊に願い事を書いて、笹に飾りましょう。

我们穿上浴衣,去参加夏季庙会吧。
浴衣を着て、夏祭りに行こう。

我想在庙会上捞金鱼。
祭りで金魚掬いをしたい。

我每年孟兰盆节都会回老家去扫墓。
毎年お盆に帰省して、お墓参りに行く。

快看,神社里有好多小孩子穿着漂亮的和服呢。
見て、境内にきれいな着物姿の子供たちがたくさんいるね。

我家孩子,今年到了过“七五三节”的年龄了。
うちの子、今年七五三だわ!

我的女儿6月份就3岁了,今年要过“七五三节”了。
娘が 6 月 3 歳になるので、今年七五三を迎える。

我正在犹豫该去哪个神社参拜。
どこの神社にお参りにすればいいのか迷ってる。

好用单词
花見③:赏花,一般指赏樱花
満開:盛开
ひな人形③:(女孩节)人偶
鯉のぼり③:鲤鱼旗
短冊:长纸条
願い事:愿望
:竹枝
帰省:回老家探亲
墓参り③:扫墓
境内①:(神社、庙宇的)院内

情景会话
A:見て、魚の旗だ!/快看,有鱼旗!
B:あれは鯉のぼりと言うのよ。/那叫鲤鱼旗哦。
A:鯉のぼり?/鲤鱼旗?
B:うん、日本では、子供の日に飾るんだ。。/嗯,在日本,男孩节的时候会挂起来。
A:子供の日?/男孩节?
B:うん、5 月 5 日が子供の日よ。男の子がある家は鯉のぼりを飾って、男の子が元気に育ってほしという願いが入っているんだ。/是的,5 月 5 日就是男孩节。有男孩子的家庭都会在屋外挂起鲤鱼旗,希望自己家的孩子健康成长。
A:へえ、面白いね。/哦,真有意思。

小贴士

日本主要的传统节日
新年[しんねん]:新年。和中国不同,日本的新年是阳历的1月1日,即“元旦”。
節分[せつぶん]:节分,指的是立春、立夏、立秋、立冬的前一天,现在主要指立春的前一天。这一天,人们会撒豆驱魔,撒豆的时候会喊「鬼は外、福は内[おにはそと、ふくはうち]」。撒完豆子后吃下与自己年龄相同数量的豆子,寓意一整年健健康康。近些年,在商家的宣传下,节分当天吃「恵方巻き[えほうまき]」(幸运卷)的习俗从大阪传遍全国。
ひな祭り[ひなまつり]:女孩节,每年的3月3日,是祈求女孩子健康成长的节日。有女孩的家庭在这一天会摆上人偶、白酒、菱饼(黏糕)和桃花等来庆祝。
花見[はなみ]:赏樱花。每年一到春天,樱花便会陆续盛开,非常浪漫。不过樱花的花期较短,一般为一个星期左右。日本人喜欢在樱花盛开的时候,约上亲朋好友,带上食物和饮料,坐在樱花树下赏樱花,这也成了日本一道独特的风景。
子供の日[こどものひ]/端午の節句[たんごのせっく]:端午节,也叫男孩节,每年的(阴历)5月5日。家中有男孩的家庭,这一天会在庭院里悬挂鲤鱼旗,祈祷自己的孩子能够健康成长,同时也希望他可以像“鲤鱼跃龙门”那样出人头地,表达了父母望子成龙的愿望。
七夕[たなばた]:七夕,每年的(阳历)7月7日。奈良时代,中国的七夕节经过朝鲜半岛上的百济传入日本。在古时候的日本,七夕节的活动与中国大致相同。到了江户时代,七夕节时人们开始在长条纸上写下自己的愿望,挂在竹枝上,这一习俗传承至今。
お盆[おぼん]:孟兰盆节,每年的8月13日到16日。孟兰盆节期间,人们将祖先魂灵“接”到家里祭祀供奉并为祖先祈求冥福。日本的公司基本上也会放一个星期左右的长假,大家可以回老家与家人团聚,扫墓、祭拜祖先。
七五三[しちごさん]:七五三节,每年的11月15日。家中有7岁女孩、5岁男孩和三岁小孩的家庭,会让孩子穿上鲜艳的和服,去神社参拜,祈求神灵保佑孩子健康成长。